1, 2, 5.. Nilai! 5 ways Mr Nilai’s neighbors used to identify him

taxi1. Mild-mannered
2. Peevish
3. Stuffy
4. Stubborn as a mule
5. Odd

1, 2, 5.. Nilai! 5 definizioni che i vicini del signor Nilai usavano nei suoi confronti

1. Mite
2. Scorbutico
3. Compassato
4. Testardo come un mulo
5. Stravagante

3 events that had marked Mr Nilai’s life

3 events1. The untimely death of his father, the complaisant Mr Manlio
2. The tantrums of the terrible Mrs. Delia, his mother, who used him as a lightning rod for her small and great daily frustrations from the day he was born
3. The discovery of having a younger brother, born after one of Mrs. Delia’s affair, and the unconditional love that their mother, shared more in name than in fact, showed him

3 fatti che avevano segnato la vita del signor Nilai

1. La morte prematura del padre, il mite signor Manlio
2. Le sfuriate della terribile signora Delia, sua madre, che lo usava come parafulmini per le piccole e grandi frustrazioni quotidiane fin dal giorno in cui era nato
3. La scoperta di avere un fratello minore, figlio di una delle relazioni clandestine della signora Delia, e l’amore incondizionato che la madre, comune più di nome che di fatto, gli dimostrava

Such a cruel irony

cruel ironyMr Nilai’s sense of humor was inversely proportional to his sense of civic duty. And so, when he had to choose a new president of the Council between a former cruise singer, a former comedian and a former communist, despair drowned out the irony. Finally, the former communist turned out to be the only one never condemned by the law, that never evaded the taxes, and that never acted as a rabble rouser. Furthermore, Mr Nilai thought in wonder, after all what was evil in communism? Especially in the former one, as his accountant nature did not fail to detect. Unfortunately for him, and for the country, the vast majority of Italians were equipped with an unmannerly sense of irony.

Ironia crudele

Il senso dell’umorismo del signor Nilai era inversamente proporzionale al suo senso civico. E così, quando si ritrovò a dover scegliere il nuovo presidente del Consiglio tra un ex cantante da crociera, un ex comico, e un ex comunista, lo sconforto sovrastò l’ironia. Infine, l’ex comunista risultò l’unico a non avere pendenze con la giustizia, a non avere mai frodato il fisco, e a non avere modi da capopopolo. E poi, si sorprese a pensare il signor Nilai, in fondo che male c’era nel comunismo? Specialmente se ex, come non mancò di rilevare la sua indole da ragioniere. Sfortunatamente per lui, e per il Paese, la gran parte degli italiani era dotata di uno screanzato senso dell’ironia.

 

Morning slides

morning slidesA morning like any other, in a week like any other, in a month identical to the previous one, Mr Nilai got ready to go out and buy, as usual, newspapers and coffee. Ignoring inopportunely that – because of any visible effect her – Miss Bagotti had just spilled on the stairs all her anti-aging ointments. And so, unusually, Mr Nilai tumbled down two flights of stairs in a free fall, landing right in front of Mrs. Apollonia’s fat feet. That very moment, Mr Nilai realized that, probably, the broken ankle was not the worst of his problems.

Scivoloni mattutini

Una mattina come tante, in una settimana uguale alle altre, di un mese identico ai precedenti, il signor Nilai si apprestò a uscire per comprare, come al solito, giornali e caffè. Ignorando inopportunamente che – visto che su di lei non sortivano alcun effetto visibile – la signorina Bagotti aveva appena rovesciato sulle scale tutti i suoi unguenti antietà. E così, diversamente dal solito, il signor Nilai rotolò per due rampe di scale in caduta libera, atterrando esattamente davanti ai grassi piedi della signora Apollonia. In quel preciso istante, il signor Nilai realizzò che, probabilmente, la caviglia rotta non era il peggiore dei suoi problemi.

Love is all around

love is all aroundMrs. Olga’s daughter fell in love just one –  fatal –  time, ignoring that her beloved Ganimede, shortly after, would become her hated Eva. To unload her anger, she had chosen the father of her beloved Ganimede/hated Eva. And so, Mr Nilai became the unconscious object of a thousand mysterious harassment.

Love is all around

La figlia della signora Olga si era innamorata una sola – tragica – volta, senza sapere che l’amato Ganimede, di lì a poco, si sarebbe trasformato nell’odiata Eva. Per sfogare la propria rabbia, aveva scelto il padre dell’amato Ganimede/odiata Eva. E così, il signor Nilai si era ritrovato inconsapevole oggetto di mille misteriose angherie.

A Christmas tale

natale1After his wife’s death, Mr Nilai started to celebrate Christmas with his son-soon-to-be-turned-into-daughter. After the son, now daughter, moved out, Mr Nilai came to celebrate Christmas with the Agostoni family’s cat. After the Agostoni family’s cat, conveniently gourmet, opted for the Christmas dish of cod of Mr Wu, Mr Nilai thought that that Christmas he would be really alone. Unfortunately, that was exactly what Miss Bagotti was thinking before breaking into the little old man home armed with the panettone she had won at the neighborhood bingo.

Racconto di Natale

Dopo la morte della moglie, il signor Nilai iniziò a festeggiare il Natale con il figlio-che-presto-si-sarebbe-trasformato-in-figlia. Dopo che il figlio, ormai figlia, se ne andò di casa, il signor Nilai passò a festeggiare il Natale col gatto della famiglia Agostoni. Dopo che il gatto, opportunamente buongustaio, della famiglia Agostoni optò per il piattino natalizio di baccalà del signor Wu, il signor Nilai pensò che quel Natale sarebbe stato davvero solo. Sfortunatamente, pensò la stessa cosa la signorina Bagotti, la quale irruppe in casa del vecchietto armata del panettone vinto alla tombola del quartiere.

cool drink

cool drink

A smiley widow

catenina e orecchini ametistaThe second time Mr Nilai invited widow Cinquini to dinner, he presented to her a gold and amethyst chain that he had found at an antiques market. Probably affected by their surprisingly similar tastes when it came to jewelry, widow Cinquini accepted without hesitation a third invitation to dinner.

Una vedova allegra

La seconda volta in cui il signor Nilai portò a cena la vedova Cinquini, le portò in dono una catenina d’oro e ametista che aveva trovato a un mercatino di antiquariato. Probabilmente colpita dai loro gusti sorprendentemente affini in fatto di gioielli, la vedova Cinquini accettò senza esitare un terzo invito a cena.

meow, earrings!

meow, earrings!

et fiat lux

et fiat lux